thích ý
Học thuậtThân thiện
Définition
Adjectif : Content, satisfait. Exprime un sentiment de satisfaction ou de plaisir personnel, souvent lié à un désir ou une attente qui a été comblé.
Exemples d'utilisation
- Adjectif :
- Sau khi nhận được lời khen, cô ấy rất thích ý. (Après avoir reçu le compliment, elle était très contente.)
- Ông ấy thích ý với kết quả công việc của mình. (Il est satisfait du résultat de son travail.)
- Được đi du lịch đúng nơi mình mong ước, tôi cảm thấy vô cùng thích ý. (Pouvoir voyager exactement là où je le souhaitais, je me sens extrêmement satisfait.)
Utilisations avancées
- "Làm cho thích ý" : Faire à sa guise, agir selon son bon plaisir.
- Trong khu vườn của mình, bà cụ muốn trồng gì thì trồng, cứ làm cho thích ý. (Dans son jardin, la vieille dame plante ce qu'elle veut, elle fait absolument comme bon lui semble.)
- "Thích ý lắm" : Être très satisfait, très content.
- Nghe con kể chuyện học hành, bố mẹ thích ý lắm. (En entendant leur enfant raconter ses études, les parents sont très satisfaits.)
Variantes et mots apparentés
- Thích (verbe) : Aimer, apprécier.
- Tôi thích đọc sách. (J'aime lire.)
- Ý (nom) : Idée, pensée, intention.
- Tôi hiểu ý bạn. (Je comprends ton idée.)
- Vừa ý (adjectif) : Qui convient, qui est conforme à ses souhaits. (Synonyme proche).
- Căn phòng này rất vừa ý tôi. (Cette chambre me convient parfaitement.)
- Hài lòng (adjectif) : Satisfait, content. (Synonyme courant).
- Khách hàng rất hài lòng với dịch vụ. (Le client est très satisfait du service.)
Synonymes
- Content(e) : Content, heureux.
- Satisfait(e) : Satisfait.
- Gratifié(e) : Gratifié, comblé.
Expressions idiomatiques
- "Được việc, được cả thích ý" : Réussir son travail et en être personnellement satisfait. (Faire d'une pierre deux coups, en termes de satisfaction professionnelle et personnelle).
- Dự án thành công, anh ấy vừa được thưởng vừa được tiếng, thật là được việc được cả thích ý. (Le projet a réussi, il a eu une prime et la reconnaissance, c'est vraiment la réussite complète.)
- "Một cổ hai tròng, thích ý gì đâu" : Expression dénotant une situation contrainte ou difficile où il n'y a aucune satisfaction possible. (Être pris entre le marteau et l'enclin, il n'y a pas de quoi être satisfait).
- Bị ép giữa hai lựa chọn tồi, thật là một cổ hai tròng, thích ý gì đâu. (Être forcé de choisir entre deux mauvaises options, c'est vraiment être pris entre deux feux, il n'y a pas de quoi être content.)
- content, satisfait.